検査の結果「陰性だった」「陽性だった」と英語でなんというでしょう?!
英語ではとっても簡単で「negative」「positive」です。
陰性:test negative
例文
・He tested negative for COVID19.(彼はコロナの検査の結果、陰性でした。)
・I’m going to take a COVID19 test next week.(来週コロナの検査を受ける。)
・I’m going to take a COVID19 test next week.(来週コロナの検査を受ける。)
陽性:test positive
例文
・I tested positive for coronavirus.(私はコロナの検査の結果、陽性でした。)
イギリスの友人曰く、「陰性だった」「陽性だった」というとき、大体過去の話になるので「test」は「tested」と過去形にするのが一般的と言ってました。
きりたみ
思ってたより、英語で「陰性」「陽性」を言うのは簡単なんだね!
検査を受ける:take a ~test
「検査を受ける」と英語でいうときはtake a ~test/have a ~examinationと言います。
例文
・I need to take a blood test.(血液検査を受ける必要がある。)
・Have an eye examination.(視力検査を受ける。)
・Have an eye examination.(視力検査を受ける。)