「しか勝たん」とは「最高である」「勝るものはない」という意味で使われています。
これと同等の意味の英語を例文と一緒にみてみましょう!
きりたみ
そんな英語あるの?
英語にも、「勝るものはない」と表現するフレーズがあるよ!
うーたみ
しか勝たん:nothing can beat~
「しか勝たん」は英語でnothing can beat~ と言います。
・nothing can beat is saying nothing is better than something or something is the best.
例:Nothing can beat that restaurant. (あのレストランに勝るものはない。)
例文
・Nothing can beat you.
(あなたしか勝たん/に勝るものはない。)
・Nothing can beat a cold drink on a hot day.
(暑い日に飲む冷たい飲み物に勝るものはない。)
※「~に限る」というニュアンスです。
(あなたしか勝たん/に勝るものはない。)
・Nothing can beat a cold drink on a hot day.
(暑い日に飲む冷たい飲み物に勝るものはない。)
※「~に限る」というニュアンスです。
きりたみ
Nothing beats~でも同じだよ!
しか勝たん:you can’t beat~
他にも、しか勝たん・最高・~に勝るものはないを英語でyou can’t beat~と言います。nothing can beat~と同じ意味です。
例:You can’t beat an ice cold beer.(キンキンに冷えたビールしか勝たん/に勝ものはない。)
直訳すると、「あなたはビールに勝てない」となりますが、このフレーズでは「これ以上のものがない」「~に勝るものはない」「最高」という意味になります。
例文
・You can not beat a bowl of noodles.(ラーメンに勝るものはない。)
・You can’t beat a shaved ice in summer.(夏はかき氷に限る。)
・You can’t beat a shaved ice in summer.(夏はかき氷に限る。)
きりたみ
ラーメンを数えるときは、a bowl of というよ!2つのラーメンでtwo bowls of noodlesだよ!
Nothing can beat/you can not beat~は最高!めっちゃ好き!を伝える時にぴったりのフレーズです。ぜひ使ってみて下さい。